Ujme se jméno Czechia? Ve světě je mají propagovat sportovci

Název pro Česko

Ujme se jméno Czechia? Ve světě je mají propagovat sportovciNOVÉ 1
Domov
Kristýna Novotná
Sdílet:

Označení Czechia na dresech českých sportovců v zahraničí, které podpořil premiér Bohuslav Sobotka (ČSSD), akceptují i jazykovědci. Podle nich je užívaní dvouslovného názvu Czech Republic ve světě poměrně ojedinělou záležitostí. Využití zkráceného anglického názvu ve sportu vítá i jeho dlouhodobý zastánce prezident Miloš Zeman. Sportovce do toho ale nesmí podle něho nikdo nutit.

„Dvouslovný název našeho státu je v angličtině docela rarita. I když se podoba Czechia ještě nevžila, tento jednoslovný název by se v diplomacii a zahraničních stycích užívat mohl – pochopitelně vedle oficiálního názvu Czech Republic,“ podpořila zkrácené označení předsedkyně Rady Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Markéta Pravdová.

„Velmi zjednodušeně by se dalo říct, že Czechia je v angličtině totéž co Česko v češtině. Někteří uživatelé jazyka se s ním nedokážou ztotožnit, ale pokud chceme mít jednoslovné označení našeho státu, nic lepšího patrně ani nenajdeme,“ uvedla dále Pravdová.

V angličtině je přípona „-ia“ slovotvorná a běžná, třeba ve slovech Russia, Slovakia, Serbia, Latvia nebo Lithuania. Je proto podle Ústavu pro jazyk český zřejmě jako jediná použitelná i pro naši zemi. Jiné jednoslovné názvy států mají v základu podstatné jméno „land“ (Finland, Poland, Switzerland). Pro označení Česka to ale nepředstavuje vhodnou variantu, protože název Czechland(s) by mohl evokovat historické označení České země.

Více zde: Czechia. Novému názvu pro Česko nic nebrání

„Je to jen otázka zvyku (či nezvyku) podobně jako v češtině i dnes ještě některými zatracované Česko,“ doplnil ústav s tím, že jednoslovnou variantu Czechia uznal v roce 1993 Český úřad zeměměřický a katastrální. Ten tehdy na žádost vlády kodifikoval Česko jako zkrácené označení i s cizojazyčnými variantami (v dalších jazycích pak Tchéquie, Tschechien, Čehija, Cheqiua).

Ve hře byl po rozpadu Československa ještě pojem Čechie, který prosazoval lingvista Oldřich Uličný. Česko totiž používal za druhé světové války Adolf Hitler k ironickému pojmenování našeho státu. Nakonec se ale od toho upustilo, aby nedošlo k zaměňování s Čečenskem (Czechnya). K tomu i tak došlo například v roce 2000 během světové výstavy EXPO v Německu.

Zeman: sportovci musí souhlasit

Nápis Czechia na úborech českých sportovců ve světě uvítal prezident Miloš Zeman, který označení při komunikaci v angličtině prosazuje už delší dobu. „Užívání označení Czechia pan prezident podporuje i ve sportu s tím, že se nemá jednat o administrativní nařízení. Sportovní asociace s tím musí souhlasit,“ řekl deníku ECHO24.cz mluvčí Jiří Ovčáček.

„Název Czechia prosazuje už od nástupu do funkce v roce 2013. Používá ho při zahraničních jednáních se svými protějšky i během schůzek na Hradě. Používá ho vždy, výjimkou nejsou ani schůzky s generálním tajemníkem NATO nebo OSN,“ dodal mluvčí Hradu.

Zeman si dodnes pochvaluje, že název Czechia použil před dvěma lety během jeho návštěvy sám od sebe i izraelský prezident Šimon Peres. „Jsem velmi šťastný, že jste použil termín Czechia jako já. Výraz Czechia zní krásněji a je kratší než chladný název Česká republika,“ odvětil tehdy Zeman izraelskému prezidentovi.

Česko? Lezou po mě slimáci

Mezi nejvýraznější odpůrce šíření jednoslovného názvu patřil Václav Havel. „Při vyslovení názvu Česko po mně lezou slimáci,“ kritizoval zkratku první český prezident. „Mně se to slovo taky nelíbí, ale prosadí se, protože je krátké a praktické. Až vymřeme my, kteří máme ještě hlavu zaplavenou city k Československu, nikdo se nad tímhle názvem nepozastaví,“ komentoval na sklonku devadesátých let lingvista a pedagog Ondřej Hausenblas.

Navzdory nevoli Havla a dalších významných osobní české společnosti včetně architektky Evy Jiřičné se pojem rozšířil. A to nejvíce právě ve světě sportu. Impulsem se stala zřejmě interní směrnice ministerstva zahraničí, kterou vydalo v devadesátých letech.

Resort v ní doporučoval zastupitelských úřadům, aby používaly právě zkrácený název Česko jako protějšek oficiálnímu názvu, a to nejenom v češtině, ale i v cizích jazycích. V roce 1999 pak navíc ministerstvo školství vyzvalo k užívání slova Česko pedagogy i ve školní výuce.

Czechia není náhražka

Jméno Czechia přitom není žádnou novinkou. Už od raného středověku se objevuje v latinských textech a tvoří tak podle občanské iniciativy Česko/Czechia vhodný doplněk anglických názvů našich historických zemí – Bohemia, Moravia, Silesia, které také vycházejí z latiny.

„Nejde o snahu změnit název Czech Republic na Czechia. Je jen třeba, aby fungovaly oba názvy, Czech Republic jako politický název a Czechia jako název pro běžné užití, stejně jako spolu fungovaly Czechoslovak Republic a Czechoslovakia,“ upozornila lingvistka a překladatelka Libuše Čižmárová ze združení Česko/Czechia.

„Na dresech sportovců tento název dobře vynikne a světová veřejnost bude konečně s anglickým jednoslovným názvem naší země seznámena. To opomněla učinit naše politická reprezentace, přestože jméno Czechia v angličtině už v roce 1993 doporučil k užívání v běžných anglických projevech tehdejší ministr zahraničí Zieleniec,“ poznamenala.

 

Sdílet:

Hlavní zprávy

×

Podobné články