Zemřel Milan Kundera, spisovatel, který se prosadil v Česku i ve světě
ÚMRTÍ SLAVNÉHO SPISOVATELE
Zemřel spisovatel a esejista Milan Kundera, bylo mu 94 let. Rozhodl se z Československa emigrovat a od roku 1975 žil ve Francii. Proslavil ho například román Žert či kniha Nesnesitelná lehkost bytí, která byla i zfilmována. Jeho úmrtí potvrdil šéf Moravské zemské knihovny Tomáš Kubíček. Nedávno v této instituci vznikla Knihovna Milana Kundery.
Kundera psal nejdříve česky a poté francouzsky. Do literárního světa vstoupil jako básník a dramatik, ale celosvětově se proslavil jako prozaik a esejista. Kunderovy romány Nesnesitelná lehkost bytí, Nesmrtelnost nebo Žert patří k těm nejpřekládanějším českým dílům na světě. Po špatných zkušenostech s neautorizovanými překlady svá díla k překladům do češtiny dlouho nesvěřoval a jeho první prózou přeloženou do češtiny je Slavnost bezvýznamnosti. V současnosti je jeho dvorní překladatelkou Anna Kareninová.
Život jednoho z nejznámějších spisovatelů českého původu Milana Kundery byl plný změn. Z budovatelského lyrika se stal cizelérem románu, ze světel ramp se stáhl do ústraní, od rodné češtiny se uchýlil k francouzštině. A také z Brna přes Prahu do Paříže, kde žil od poloviny 70. let minulého století. Kundera, který ve věku 94 let zemřel, se v posledních dekádách stáhl do ústraní a mluvit chtěl jen prostřednictvím svých děl. Se starou vlastí ale zůstal v kontaktu - v roce 2019 dostal zpátky občanství, o rok později daroval sbírku svých knih a archiv Moravské zemské knihovně a také konečně povolil překlady svých francouzsky psaných knih do češtiny.
Spisovatel, který chtěl po vzoru Gustava Flauberta "zmizet za svým dílem a zřeknout se role veřejné osobnosti", odmítal od konce 80. let poskytovat rozhovory. I dokumentární film Milan Kundera: Od Žertu k bezvýznamnosti, který přišel do kin na podzim 2021, založil režisér Miloslav Šmídmajer na svědectvích Kunderových přátel, jako jsou Milan Uhde a Karel Steigerwald nebo na francouzské straně Yasmina Reza, Bernard Henri-Lévy, Jean-Claude Carrière nebo Antoine Gallimard. Ve filmu se sice objevil i sám Kundera, ale jen v záznamech francouzské televize. Hlasově pak i z doby natáčení filmu, které se dělo od jara roku 2018 do dubna 2021.
V jeho rodném jazyce sice vyšly i některé Kunderovy eseje nebo v roce 2017 Kniha smíchu a zapomnění, nejnovější románová tvorba se ale dočkala překladu teprve po roce 2020 péčí Anny Kareninové. Ta ve své poznámce ke knize Slavnost bezvýznamnosti napsala, že při překladu do češtiny neustále myslí na to, jak by to spisovatel napsal česky. Řídí se prý také Kunderovou esejí Překlad jedné věty, v němž uvedl, že překlad je krásný, když je věrný. Kareninová také studovala veškerou českou Kunderovu tvorbu, aby co nejvěrněji zachytila jeho používání jazyka. Kundera totiž nechtěl překlady povolit, protože měl špatné zkušenosti s neoficiálními překlady. Předloni pak vyšlo ještě Nevědění.
Nejnověji přibyl letos v březnu osmý svazek Kunderových esejů, který obsahuje dva texty. Úvodní Nesamozřejmost národa je jeho projev na sjezdu Svazu československých spisovatelů v roce 1967. Druhý, ve francouzštině napsaný esej Unesený Západ z roku 1983, je apelem k ochraně evropské duchovní identity, včetně zemí "uprostřed". A 1. dubna, v den spisovatelových 94. narozenin, se v Moravské zemské knihovně v Brně otevřela Knihovna Milana Kundery. Obsahuje přes 3000 autorských publikací, archiv recepce jeho tvorby v podobě kritik a část listinného archivu, který obsahuje Kunderovu korespondenci.