Boj obcí proti cizojazyčné reklamě narazil. Vláda chce jeden metr
Boj za češtinu
Dost bylo poutačů jenom v ruštině, angličtině nebo němčině. Přidejte také český překlad. Pravomoc nařídit to podnikatelům působícím v jejich katastru měly nově získat všechny města a obce. Plán zákonodárců TOP 09, pod kterým je podepsaný i karlovarský hejtman Josef Novotný z ČSSD, ale narazil ve vládě. Podle premiéra Bohuslava Sobotky chce kabinet povinnou češtinu nadiktovat zákonem.
„Regulace by byla obec od obce jiná. Myslíme si, že by bylo výhodnější takovou věc definovat jednoznačně jedním zákonem tak, aby práva a povinnosti byla stejná v rámci celé ČR,“ zdůvodnil odmítavý postoj vlády Sobotka.
Stanovisko kabinetu nedostatky záměru podrobně rozebírá. Česká republika by se podle něj zřejmě dostala do konfliktu s pravidly volného obchodu uvnitř Evropské unie. Zaděláno by bylo nejspíš i na řadu kuriozit. Obecní vyhláška by totiž těžko mohla rozlišovat charakter provozoven a nutnost českého překladu by se tak vztahovala například i na vžité označení Café. Aspoň podle argumentace, kterou se řídil Sobotkův kabinet.
První jazyk musí být čeština, volá karlovarský hejtman
Místopředsedkyně TOP 09 Helena Langšádlová, která je jednou z navrhovatelek úpravy, podobnou kritiku odmítá. „Návrh byl dlouho připravován a byl konzultován s ministerstvem průmyslu a obchodu. Opravdu se nejedná o plošné opatření, ale o možnost zmocnit města a obce, aby takové nařízení přijaly,“ uvedla pro ECHO24.cz.
Čtěte také: Stop ruštině. Vary začaly boj za češtinu
Už dříve se pro návrh vyslovil i hejtman Novotný. „Na Karlovarsku a ve Varech obzvlášť máme problém, hodně názvů obchodů je tu v ruštině. Mnoho obyvatel si stěžuje, že tam má být nejdříve nápis český. A pod ním ruský,“ zmínil Novotný pro ECHO24.cz. „Nemáme nic proti tomu, aby to bylo i v jiném jazyce. Ale první jazyk tam musí být čeština,“ dodal.“
Cílem úpravy mají být podle představ zákonodárců „zejména plakáty a letáky umístěné za výlohami provozoven nebo na veřejném prostranství, nabídky restaurací zveřejněné na tzv. reklamních áčkách, jídelní lístky umístěné před restauracemi, plachty, převěsy nebo desky z různých materiálů.“
I přes negativní stanovisko vlády návrh míří do Poslanecké sněmovny. „Uvidíme, jestli projde prvním čtením. Pak jsme nepochybně z pohledu vlády připraveni komunikovat s poslanci a hledat nějaké rozumné řešení,“ zmínil premiér. Podle něj by bylo vhodnější přidat jazykové parametry do legislativy týkající se ochrany spotřebitele. „Přimlouvali bychom se z pohledu vlády za řešení, které nastaví podmínky ve všech částech republiky stejným způsobem,“ doplnil.
Cílem úpravy mají být podle představ zákonodárců „zejména plakáty a letáky umístěné za výlohami provozoven nebo na veřejném prostranství, nabídky restaurací zveřejněné na tzv. reklamních áčkách, jídelní lístky umístěné před restauracemi, plachty, převěsy nebo desky z různých materiálů.“ Český překlad by tak měla získat nabídka jídel a nápojů, zájezdů, lázeňských pobytů, lékařských kosmetických zákroků, ale také prodej zboží, nemovitostí nebo kulturních a společenských akcí.
Iniciativa má podporu Svazu měst a obcí ČR, podle kterého se pouze cizojazyčné reklamy vyskytují zejména v příhraničních městech a obcích. Po změně volají i představitelé Prahy, Hradce Králové, Přerova, Havířova, Děčína, Jihlavy nebo Mariánských Lázní.