Další seznam zakázaných slov: Univerzity zařadily na černou listinu výrazy, které obsahují slovo „man“
ZAKÁZANÁ SLOVA
Britské univerzity se v obavách ze zvýšené pravděpodobnosti, že by se studenti urazili, rozhodla zakázat používání některých výrazů, které v angličtině obsahují slovo "man", v překladu mimo jiné muž. Jedná se například o výraz"mankind", které znamená lidstvo, či "manpower", v překladu pracovní síla. Přestože slovo "man" kromě označení pro muže používá v angličtině i pro obecné označení pro lidskou rasu, univerzity se bojí, že v éře nesnášenliuvé "woke" kultury některé každodenní výrazi přispívají ke stigmatizaci.
Rozhodli se tak šéfové ve sdružení univerzit Russell Group, kteří na Univerzitě v Bristolu omezili kromě slov "mankind" (v překladu lidstvo) i výrazy "mileniál" (ti, co vyrostli na přelomu tisíciletí) a "boomer" (označení starších lidí, zejména narozených během ekonomické prosperity v USA následující po 2. světové válce), aby se prý nikdo necítil uražený a stigmatizovaný. Místo "manpower" (v překladu pracovní síla), se má používat výraz "workforce", píše deník The Sun. Konzervativní poslanec Nigel Mills v deníku prohlásil, že "svoboda projevu je kvůli těmto směšným nápadům skutečně v ohrožení".
V prostředí univerzit by se neměl ani používat výraz "fyzicky schopný" (able-bodied). Místo slova "mankind" se má používat výraz "humankind". "Může to posílit negativní stereotypy a termíny nejsou snadno srozumitelné, zejména pro některé z mezinárodního publika," píše bristolská univerzita, uvedl web Daily Mail.
Na Univerzitě v Nottinghamu bylo studentům řečeno, aby se vyvarovali frázím jako "blind spot" (v překladu slepý úhel), či "“the request fell on deaf ears” (v doslovném překladu "žádost padla na hluché uši", ve smyslu, že nebyla vyslyšena). Slova "lame" (v překladu chabý, slabý) či "stupid" (v překladu hloupý) byla rovněž zařazena na černou listinu.