Nová éra moralistní cenzury. Proč se přepisují knihy Roalda Dahla
NEJLEPŠÍ TEXTY 2023
Je dobře známo, že čarodějnice se poznají podle nechutných pařátů a plešaté hlavy. Proto se na veřejnosti skrývají tak, že nosí rukavice a paruky. To je ponaučení, které si odnesly miliony dětí z knihy Roalda Dahla Čarodějnice. Má to však háček. „Nemůžeš přece obcházet všechny paní a tahat je za vlasy, i kdyby nakrásně měly rukavice. Jen to zkus a uvidíš, co se bude dít,“ poučovala svého vnuka-vypravěče v díle babička. Jenže už nepoučuje. Tato čistě praktická žena se v nejnovějším vydání proměnila v moderní progresivistku.
„Kromě toho je spousta jiných důvodů, proč ženy nosí paruky, a rozhodně na tom není nic špatného,“ říká babička v nejnovější verzi. Původní znění naprosto zmizelo. Čarodějnice se také už neskrývají jako „pokladní v supermarketu“, nezabývají se „psaním dopisů pro podnikatele“, ale mohou být „významné vědkyně“ a „vést podnik“. To jsou jen dva příklady ze stovek změn, které objevil britský deník The Daily Telegraph napříč Dahlovým dílem, jež bylo aktualizováno pro moderní publikum.
Revize jazyka se projevuje například tak, že z Dahlových knih zmizeli tlusťoši, černá a bílá barva a cokoli nasvědčující, že existují pouze dvě pohlaví. V Matyldě již není věta popisující matku stejnojmenné hlavní postavy: „Byla silně namalovaná a měla jednu z těch nešťastně překypujících postav, na kterých se zdá, že je maso kolem dokola celého těla obvázané, aby neodpadlo.“ V Čarodějnicích se z „tlusté hnědé myšky“ stala jen „hnědá myška“ a bylo vyškrtnuto doporučení, že jedna z postav by měla držet dietu. V Karlíkovi a továrně na čokoládu nenasytný August Gdoule již není „devítiletý kluk tak děsně tlustý, že vypadal jako nafouknutý mocnou hustilkou“, ale „enormní“...
Celý text najdete ve speciálu Best of Echo 2023. Koupit si jej můžete za 149 korun zde.