Politická korektnost v Brně
Přečetl jsem si tu zprávu ČTK pro jistotu dvakrát:
„Brněnští hasiči museli v noci po 3:00 likvidovat požár tří osobních aut ve Francouzské ulici ve vyloučené lokalitě. Shořely Mercedes za milion korun, dále Renault a částečně Hyundai, celková škoda dosáhla 1,3 milionu.”
Byl jsem dlouho pryč a někdy mívám potíže s výrazivem. Prezident a ministr financí sice také, ale ti si to mohou dovolit. Zkoušel jsem si představit vyloučenou lokalitu, ale moc mi to nešlo. Je zřejmé, že jde o nějaké místo v Brně, ale kdo ho z Brna vyloučil, a proč? Podle jakých pravidel? Co vlastně ta lokalita provedla, že byla takhle potrestána? A znamená to, že je vyloučená jednou provždy, anebo se může vrátit do hry, až se polepší?
Jsa dítě svého věku, zagoogloval jsem a pochopil, že termínem „vyloučená lokalita” se myslí „sociálně vyloučená lokalita”. Webové stránky Ministerstva práce a sociálních věcí mi pak poskytly důmyslnou, i když možná ne zcela vyčerpávající definici:
„Sociálně vyloučenou lokalitou se rozumí území nebo oblast obývaná významnou měrou osobami, které jsou sociálně vyloučené nebo jsou ohrožené sociálním vyloučením”.
Moc jsem si nepomohl. Tedy zpátky do Slovníku sociálního zabezpečení, abych se dozvěděl, že „sociální vyloučení je situace, kdy se osoba ocitá mimo běžný život společnosti a nemá možnost se do něj zapojit.”
Jak se tohle může stát? Třeba když člověk mlaská při jídle nebo smrká do rukávu? Možná. Ale proč by takových lidí měla být celá lokalita? A jak to souvisí s vyhořelými auty?
Teprve v neděli na poledním pivu mi jeden přítel všechno vysvětlil. Vyloučená lokalita je taková, v které žijí cikáni. „Romové,” opravil jsem ho. „Jo, Romové,” přisvědčil. „Ale proč se teda nenapíše, že ta auta shořela v ulici, kde žijou Romové?” „Protože by to vypadalo, že je zapálili ci… teda Romové.” „A oni je nezapálili Romové?” Podíval se na mě jako na beznadějně zaostalé dítě a obrátil řeč k Babišovým dluhopisům.
Proč tedy ČTK nenapsala „v romské lokalitě”? No přece aby na ni nepadl ani stín podezření z předsudků vůči etnické nebo rasové skupině. Konec konců výše zmíněná definice vyloučenosti se o etnických souvislostech ani nezmiňuje.
Dobře, ale pak měla ČTK vynechat zmínku o vyloučené lokalitě úplně, jelikož zřejmě všichni kromě mě vědí, co to je. Je trochu pokrytecké ukazovat nenápadně prstíčkem na Romy a přitom se tomu slovu vyhýbat, jako by to bylo něco sprostého. Ta auta přece mohl zapálit kdokoliv a nemusel být ani vyloučený.
Správně měla zpráva ČTK znít takto:
„Brněnští hasiči museli v noci po 3:00 likvidovat požár tří osobních aut ve Francouzské ulici. Shořely Mercedes za milion korun, dále Renault a částečně Hyundai, celková škoda dosáhla 1,3 milionu.”
Moment. Ta auta mohla shořet zrovna tak dobře v Ruské, Jugoslávské či dokonce v Rooseveltově. Nevrhá to na Francouze moc dobré světlo, že jim v ulici hoří auta. Vůbec bych se nedivil francouzskému velvyslanci, kdyby si přišel stěžovat. Je to přece jen důležitá země EU. A mají vlastně v Brně na to jméno od Francouzů povolení? Kdepak, pryč s tím. Stačí, když zpráva bude znít takto:
„Brněnští hasiči museli v noci po 3:00 likvidovat požár tří osobních aut v jedné ulici. Shořely Mercedes za milion korun, dále Renault a částečně Hyundai, celková škoda dosáhla 1,3 milionu.”
Ouha. Tyhle věci se dějí dneska všude. Takhle to vypadá, jako že bordel je jenom v Brně. Pražákům z ČTK je to podobné. Ať se radši starají o svůj bordel na Václaváku, mají to za rohem. Brno musí pryč:
„Hasiči v jednom městě museli v noci po 3:00 likvidovat požár tří osobních v aut v jedné ulici. Shořely Mercedes za milion korun, dále Renault a částečně Hyundai, celková škoda dosáhla 1,3 milionu.”
Jenže červ pochybností mě ne a ne opustit. No samozřejmě! Proč zrovna hoří Mercedes, Renault a Hyundai? Nehořely by Škoda, Volkswagen a Audi stejně dobře? Člověk tu cítí závan nekalé konkurence. Skončí to u arbitráže a zase to zaplatíme my. Takže:
„Hasiči v jednom městě museli v noci po 3:00 likvidovat požár tří osobních aut v jedné ulici. Shořelo jedno za milion korun, dále druhé a částečně ještě jedno, celková škoda dosáhla 1,3 milionu.”
Vnímavý čtenář si z takové zprávy odvodí, že ta druhá dvě auta musely být pěkné šunky.